TL;DR:ファンダムがまだカバーしていない K-pop 動画に字幕を付けるのに、一行ずつ手打ちする必要はありません。クリップに韓国語音声があり字幕がないなら、音声をタイミング付きの字幕トラックに文字起こしし、それを AI で英語に翻訳します。韓国語字幕が映像に焼き込まれているなら、まずそれを編集可能なトラックに OCR し、それから翻訳します。どちらの場合も、整えてエクスポートまたは焼き込みできる編集可能な英語 SRT が得られます。GeekLink は文字起こし/OCR/翻訳のステップを Mac 上でローカルに無料で行います — それは Aegisub や Subtitle Edit があなたに手作業でやらせる部分です。
K-pop コンテンツの多く — アイドルのライブ、音楽番組のステージ、ファンカム、バラエティクリップ、コンサート映像、ニュースやコメンタリー — は公式の英語字幕が付かないか、ファンダムの翻訳者が何日も追いつかない状態です。韓国語が少しわかるなら(または単に手伝いたいなら)、自分で字幕を付けられます。ここでは速いやり方をご紹介します。
まず:字幕を作りたい?それとも見たいだけ?
動画を見て理解したいだけなら、字幕ツールは必要ありません — プレーヤーの自動翻訳キャプションをオンにするか(今は AI でずっと良くなっています)、ファンダムのファン翻訳チームを待ちましょう。このガイドはもう一方のケースのためのものです:字幕のないクリップに英語字幕ファイルを作りたい場合です。
動画に韓国語音声があり字幕がない場合
これはライブ、vlog、インタビューでよくあるケースです。ワークフローは以下の通りです:
- 韓国語の音声を文字起こしする。 動画を GeekLink にインポートして音声認識を実行します — 話された韓国語をタイミング付きの字幕トラックに、デバイス上で変換します(Whisper ベース)。手打ちも手動のタイミング付けもなし。
- 英語に翻訳する。 韓国語トラックに AI 翻訳を実行して英語のトラックを得ます — ご希望ならバイリンガル(韓国語+英語)のまま保てます。
- 修正してエクスポートする。 GeekLink は自信のない行にフラグを付けるので、すべてをタイミング付け直す代わりに数行を磨き、それから SRT をエクスポートするか字幕を動画に焼き込みます。
韓国語字幕が映像に焼き込まれている場合
一部のクリップ(バラエティの再アップロード、ファン編集)にはすでに韓国語キャプションがありますが、それらはハードサブです — 動画に描き込まれており、掴めるファイルがありません。その場合:
- 焼き込みの韓国語字幕を OCR する。 字幕エリアに枠を描くと、GeekLink が韓国語テキストを編集可能でタイミング同期済みのトラックに読み取ります(専用のハングル OCR)。
- 英語に翻訳してエクスポートします。上記と同じです。
Aegisub や Subtitle Edit ではダメ?
「K-pop コンテンツに字幕を付けるのに何のソフトを使えばいい?」と聞かれると、いつもの答えは Aegisub と Subtitle Edit です。これらは優れたエディタですが — すでにテキストとタイミングを持っていることを前提とします。あなたはやはり一行ずつ聞いて手打ちし、手動でタイミングを付け、自分で翻訳する必要があります。
GeekLink はその遅い部分を代わりにやります:韓国語の音声を文字起こしし(または焼き込み字幕を OCR し)、自動で英語に翻訳し、それから磨くための編集可能なトラックを渡します。あなたは一から手打ちするのではなく、確認して磨くことに時間を使います — そしてすべてローカルで無料です。
よくある質問
K-pop コンテンツに字幕を付けるのに何のソフトを使う?
Aegisub と Subtitle Edit は定番のエディタですが、文字起こし、タイミング付け、翻訳を手作業でやらせます。GeekLink は文字起こし/OCR/翻訳のステップを自動化し、磨くための編集可能な英語トラックを渡します — Mac 上で、無料で。
動画に字幕を付けるのに韓国語を知っている必要がある?
最後の仕上げには役立ちますが、白紙から始めるわけではありません:GeekLink が韓国語を文字起こしし、AI で英語に翻訳します。あなたは自分ですべての文を翻訳するのではなく、重要な行を確認して修正します。
字幕のない韓国語動画に英語字幕を付けるには?
韓国語の音声をタイミング付きのトラックに文字起こしし(音声認識)、そのトラックを AI で英語に翻訳し、それから SRT をエクスポートするか字幕を動画に焼き込みます。GeekLink は3つのステップすべてを1つのアプリで行います。
韓国語字幕が動画に固定されている — それでも取り出せる?
はい。キャプションが映像に焼き込まれている(ハードサブ)なら、OCR します:字幕エリアに枠を描くと、GeekLink が韓国語テキストを編集可能なトラックに読み取り、それから英語に翻訳します。
無料? Mac App Store にある?
音声認識、OCR、編集、SRT エクスポートは無料です。GeekLink は geeklink.dev からの直接ダウンロードで — Mac App Store ではありません — アカウントは不要です。AI 翻訳エンジンは Pro 機能です。
関連記事
開示: GeekLink は当社自身の製品で、Mac 上での文字起こし、OCR、字幕翻訳のために作られています。GeekLink は字幕ファイルを作成します。それをどう使うか — 個人学習、非営利のファン翻訳 — はあなた次第であり、著作権保護コンテンツの再アップロードに関する各プラットフォームのルールに従います。