Aegisub war über ein Jahrzehnt lang der Standard-Untertitel-Editor — vor allem in der Anime-Fansubbing-Community. Es ist kostenlos, Open Source und bietet mächtige ASS/SSA-Styling-Werkzeuge, an die kein anderer kostenloser Editor herankam. Nach einer langen stillen Phase ist es wieder aktiv — Version 3.4.2 erschien im Januar 2025 — aber auf dem Mac gibt es nur einen unsignierten Build (du musst Gatekeeper umgehen, um es zu starten), und es ist nach wie vor ein rein manueller Editor ohne die KI-Werkzeuge, die moderne Untertitelarbeit voraussetzt.

Wenn du nach einer „Aegisub-Alternative“ suchst, weil du Funktionen brauchst, die es nie hatte (KI-Transkription, Übersetzung, Einbrennen), vergleicht dieser Guide Aegisub mit GeekLink — einem nativen macOS-Untertitel-Editor für moderne Workflows.

Läuft Aegisub 2026 noch auf dem Mac?

Ja. Nach Jahren der Stille kehrte Aegisub mit v3.4.0 (Dezember 2024) und v3.4.2 (Januar 2025) zurück — neu aufgebaut auf einer plattformübergreifenden Oberfläche, mit offiziellen macOS-Builds. Der Haken für Mac-Nutzer:

  • Unsignierter Mac-Build: Der offizielle macOS-Download ist nicht notarisiert — Apple hat das Entwicklerkonto abgelehnt — daher blockiert macOS Gatekeeper die App beim ersten Start (Rechtsklick → Öffnen, oder in den Systemeinstellungen erlauben)
  • Nur manueller Editor: keine KI-Transkription, kein OCR, keine Übersetzung, kein Einbrennen — Aegisub bearbeitet Untertiteldateien, es erzeugt oder verarbeitet sie nicht
  • Steile Lernkurve: Die Oberfläche ist für Typesetter und Power-User gemacht, nicht für Gelegenheits-Creator
  • Keine Stapelverarbeitung, keine Video-Pipeline: eine Datei nach der anderen, ohne Möglichkeit, viele Videos in einem Durchgang zu transkribieren, zu übersetzen oder Untertitel einzubrennen

Für manuelles ASS-Styling und Timing ist Aegisub immer noch hervorragend — und wird wieder aktiv gepflegt. Die Frage ist nicht mehr, ob es auf dem Mac läuft, sondern ob ein rein manueller Editor in einen Workflow passt, in dem du Untertitel auch erzeugen, übersetzen und einbrennen musst.

Aegisub im Detail: Was es gut kann — und wo es aufhört

In seiner Blütezeit war Aegisub unerreicht für manuelle Untertitel-Bearbeitung: fortgeschrittenes ASS/SSA-Styling (Schriften, Farben, Positionierung, Karaoke-Effekte), Audio-Wellenform-Anzeige für präzises Timing und eine Echtzeit-Vorschau der gestylten Untertitel. Für Anime-Fansubber und Untertitel-Profis, die den Text schon transkribiert haben und ihn nur noch timen und stylen müssen, waren diese Werkzeuge — und sind es teilweise noch heute — konkurrenzlos.

Aber Aegisub wurde in einer Ära vor KI entworfen, und sein Umfang war immer auf das Bearbeiten bereits vorhandener Untertiteldateien beschränkt:

  • Keine KI-Transkription: Kann keine Untertitel aus Sprache erzeugen — jede Zeile muss manuell eingetippt oder importiert werden
  • Keine Extraktion fest eingebrannter Untertitel: Kann keine Untertitel aus dem Videobild lesen
  • Keine Übersetzung: Keinerlei eingebaute Übersetzung — du musst extern übersetzen und das Ergebnis zurückkopieren
  • Kein Einbrennen von Untertiteln: Kann kein Video mit eingebrannten Untertiteln exportieren — dafür braucht es ffmpeg oder einen Videoeditor
  • Keine Stapelverarbeitung: Strikt eine Datei nach der anderen — kein Weg, mehrere Videos auf einmal zu verarbeiten
  • Keine aktive Weiterentwicklung: Bug-Reports und Feature-Wünsche bleiben seit Jahren unbeantwortet

GeekLink: Eine moderne Mac-Alternative

GeekLink geht Untertitelarbeit anders an. Statt nur Untertiteldateien zu bearbeiten, deckt es die gesamte Pipeline ab: Untertitel per KI aus Sprache erzeugen, fest eingebrannte Untertitel per OCR extrahieren, zwischen 40+ Sprachen übersetzen, das Ergebnis bearbeiten und stylen, und Untertitel wieder ins Video einbrennen — alles in einer einzigen nativen Mac-App.

Die wichtigsten Unterschiede zu Aegisub:

  • KI erzeugt deine Untertitel — statt jede Zeile einzutippen, importierst du ein Video und bekommst automatisch aus der Sprache erzeugte Untertitel. Mehrere Modellgrößen lassen dich zwischen Geschwindigkeit und Genauigkeit abwägen.
  • OCR extrahiert fest eingebrannte Untertitel — hast du ein Video mit eingebrannten Untertiteln und keine SRT-Datei? GeekLink liest den Text direkt aus den Videobildern.
  • Eingebaute Übersetzung — übersetze Untertitel zwischen 40+ Sprachen, ohne die App zu verlassen. Kein Hin- und Herkopieren zu Google Translate.
  • Stapelverarbeitung — importiere 50+ Videos und verarbeite sie alle auf einmal: transkribieren, übersetzen und einbrennen.
  • Untertitel-Einbrennen mit Styling — exportiere Videos mit eingebrannten Untertiteln, mit voller Kontrolle über Schriftart, Farbe, Größe, Position und Schatten.
  • Native Apple-Silicon-App — für modernes macOS gebaut, keine Kompatibilitäts-Hacks. Läuft zuverlässig auf Sonoma, Sequoia und zukünftigen Updates.
  • 100% offline — alle KI-Modelle laufen lokal. Kein Cloud-Upload, keine Datenschutzbedenken.
  • KI markiert die zu prüfenden Zeilen — statt jede Zeile von Hand nachzulesen, markiert GeekLink die unsicheren Untertitel, sodass du nur die prüfst, bei denen es sich nicht sicher ist (so funktioniert's).

Aegisub vs. GeekLink: Funktionsvergleich

Funktion Aegisub GeekLink
Aktiv gepflegt Ja — wieder aktiv (v3.4.2, Jan. 2025) Ja (regelmäßige Updates)
Apple Silicon nativ Ja (nativer Build, unsigniert) Ja
KI-Sprache-zu-Text Nein Ja (mehrere Modelle, offline)
OCR für eingebrannte Untertitel Nein Ja (offline)
Übersetzung Nein Ja (40+ Sprachen)
Stapelverarbeitung Nein Ja (50+ Videos auf einmal)
Untertitel einbrennen Nein Ja (mit Style-Anpassung)
Zweisprachige Untertitel Nur manuell (ASS-Tricks) Ja (eingebaut, zweisprachig)
Erweitertes ASS/SSA-Styling Ja (branchenführend) Grundlegend (Schrift, Farbe, Größe, Position, Schatten)
Timing per Audio-Wellenform Ja Ja
Preis Kostenlos (Open Source) Kostenlose Version / $12.99/Monat Pro

Wer sollte was nutzen?

Aegisub kann für dich noch passen, wenn: Du Anime-Fansubbing mit komplexen ASS-Karaoke-Effekten machst, du deinen Text bereits vollständig transkribiert hast und nur noch Timing/Styling brauchst, und Aegisub auf deiner spezifischen macOS-Version zufällig stabil läuft.

GeekLink passt besser, wenn: Du Untertitel aus Video erzeugen musst (nicht nur vorhandene Dateien bearbeiten), du mit mehreren Videos oder Sprachen arbeitest, du eine einzige App für den kompletten Workflow willst (transkribieren → übersetzen → stylen → einbrennen), oder du genug hast von Aegisubs rein manuellem Workflow und dem Gatekeeper-Ärger auf dem Mac.

Hinweis: GeekLink ist unser eigenes Produkt. Aegisub war ein wegweisendes Tool, das die Untertitel-Bearbeitung für eine ganze Generation geprägt hat — wir respektieren sein Erbe. Dieser Vergleich spiegelt den aktuellen Stand beider Tools im Jahr 2026 wider.

Häufig gestellte Fragen

Ist Aegisub tot?

Nein. Nach einer langen stillen Phase kehrte Aegisub mit v3.4.0 (Dezember 2024) und v3.4.2 (Januar 2025) zurück und wird wieder aktiv gepflegt. Auf dem Mac ist der offizielle Build unsigniert, sodass macOS ihn beim ersten Start blockieren kann — Rechtsklick auf die App und „Öffnen“ wählen. Es bleibt aber ein reiner manueller ASS-Editor: keine KI-Transkription, kein OCR, keine Übersetzung, kein Einbrennen.

Läuft Aegisub auf Apple-Silicon-Macs?

Ja. Das aktuelle Aegisub (v3.4.2, Januar 2025) bietet offizielle macOS-Builds, auch für Apple Silicon. Der Haken: Der Mac-Build ist nicht von Apple notariell beglaubigt (der Entwickler wurde als Developer-Account abgelehnt), daher blockiert macOS Gatekeeper ihn beim ersten Start — Rechtsklick auf die App und „Öffnen“ wählen, oder in den Systemeinstellungen → Datenschutz & Sicherheit erlauben.

Was ist die beste kostenlose Alternative zu Aegisub?

Für manuelle Untertitel-Bearbeitung ähnlich wie Aegisub ist Subtitle Edit (Windows) die nächstliegende kostenlose Alternative. Auf dem Mac bietet GeekLink eine kostenlose Version mit KI-Transkription, OCR-Extraktion und grundlegender Bearbeitung — der Fokus liegt allerdings auf automatisierten Workflows statt manuellem ASS-Styling.

Kann GeekLink Aegisub-ASS-Dateien öffnen?

Ja. GeekLink kann ASS-Untertiteldateien importieren. Allerdings unterstützt GeekLink nicht alle fortgeschrittenen ASS-Funktionen von Aegisub (wie Karaoke-Effekte oder komplexe Override-Tags). Für standardmäßig gestylte Untertitel (Schrift, Farbe, Größe, Position) funktioniert es gut.

Hat Aegisub KI-Untertitelgenerierung?

Nein. Aegisub wurde gebaut, bevor es KI-Transkription gab, und hat diese Funktion nie hinzugefügt. Der gesamte Untertiteltext muss manuell eingetippt oder importiert werden. GeekLink erzeugt Untertitel automatisch aus Sprache mit eingebauten KI-Modellen, die offline auf deinem Mac laufen.

Weitere Artikel