요약: 당신의 팬덤이 아직 다루지 않은 K-pop 영상에 자막을 달려면, 모든 줄을 손으로 타이핑하지 않아도 됩니다. 클립에 한국어 오디오가 있고 자막이 없다면, 음성을 타이밍이 있는 자막 트랙으로 전사한 다음 영어로 AI 번역하세요. 한국어 자막이 화면에 번인되어 있다면, 먼저 편집 가능한 트랙으로 OCR한 다음 번역하세요. 어느 쪽이든 정리해서 내보내거나 번인할 수 있는 편집 가능한 영어 SRT를 얻습니다. GeekLink은 Mac에서 전사 / OCR / 번역 단계를 로컬로 무료로 수행합니다 — Aegisub과 Subtitle Edit이 손으로 하게 만드는 부분입니다.
많은 K-pop 콘텐츠 — 아이돌 라이브, 음악방송 무대, 직캠, 예능 클립, 콘서트 영상, 뉴스와 논평 — 는 공식 영어 자막을 받지 못하거나, 팬덤의 번역가들이 며칠씩 밀려 있습니다. 한국어를 조금 알거나(또는 그냥 돕고 싶다면), 직접 자막을 달 수 있습니다. 빠른 방법은 여기 있습니다.
먼저: 자막을 만들고 싶은가요, 아니면 그냥 보고 싶은가요?
영상을 보고 이해하고 싶기만 하다면, 자막 도구가 필요 없습니다 — 플레이어의 자동 번역 캡션을 켜거나(이제 AI로 훨씬 좋아졌습니다), 팬덤의 팬 번역 팀을 기다리세요. 이 가이드는 다른 경우를 위한 것입니다: 자막이 없는 클립을 위한 영어 자막 파일을 만들고 싶은 경우.
영상에 한국어 오디오가 있고 자막이 없다면
이것은 라이브, 브이로그, 인터뷰의 흔한 경우입니다. 워크플로:
- 한국어 음성을 전사합니다. 영상을 GeekLink으로 가져와 음성 인식을 실행하세요 — 말한 한국어를 기기 내에서 타이밍이 있는 자막 트랙으로 바꿉니다(Whisper 기반). 타이핑도, 수동 타이밍도 없습니다.
- 영어로 번역합니다. 한국어 트랙에 AI 번역을 실행해 영어 트랙을 얻으세요 — 원하면 이중 언어(한국어 + 영어)로 유지하세요.
- 수정하고 내보냅니다. GeekLink은 확신이 없는 줄을 표시하므로, 전부 다시 타이밍 맞추는 대신 몇 개만 다듬은 다음, SRT를 내보내거나 자막을 영상에 번인하세요.
한국어 자막이 화면에 번인되어 있다면
일부 클립(예능 재업로드, 팬 편집)은 이미 한국어 캡션이 있지만 하드코딩되어 있습니다 — 영상에 그려져 있어 잡을 파일이 없습니다. 그 경우:
- 번인된 한국어 자막을 OCR합니다. 자막 영역 위에 박스를 그리면 GeekLink이 한국어 텍스트를 편집 가능하고 시간 동기화된 트랙으로 읽어냅니다(전용 한글 OCR).
- 영어로 번역하고 위와 같이 내보냅니다.
그냥 Aegisub나 Subtitle Edit을 쓰면 안 되나요?
"K-pop 콘텐츠에 자막을 달려면 어떤 소프트웨어를 쓰나요?"라고 물으면, 보통 답은 Aegisub과 Subtitle Edit입니다. 이들은 훌륭한 에디터이지만 — 텍스트와 타이밍을 이미 가지고 있을 것을 전제합니다. 여전히 모든 줄을 듣고 타이핑하고, 손으로 타이밍을 맞추고, 직접 번역해야 합니다.
GeekLink은 그 느린 부분을 대신 해줍니다: 한국어 오디오를 전사(또는 번인 자막을 OCR)하고 영어로 자동 번역한 다음, 다듬을 편집 가능한 트랙을 건네줍니다. 처음부터 타이핑하는 대신 확인하고 다듬는 데 시간을 쓰며 — 모두 로컬이고 무료입니다.
자주 묻는 질문
K-pop 콘텐츠에 자막을 달려면 어떤 소프트웨어를 쓰나요?
Aegisub과 Subtitle Edit이 클래식 에디터이지만, 전사, 타이밍, 번역을 손으로 하게 만듭니다. GeekLink은 전사 / OCR / 번역 단계를 자동화하고 다듬을 편집 가능한 영어 트랙을 줍니다 — Mac에서, 무료로.
영상에 자막을 달려면 한국어를 알아야 하나요?
최종 다듬기에는 도움이 되지만, 백지에서 시작하지 않습니다: GeekLink이 한국어를 전사하고 영어로 AI 번역해 줍니다. 모든 문장을 직접 번역하는 대신, 중요한 줄을 검토하고 수정합니다.
자막이 없는 한국어 영상에 영어 자막을 어떻게 추가하나요?
한국어 오디오를 타이밍이 있는 트랙으로 전사하고(음성 인식), 그 트랙을 영어로 AI 번역한 다음, SRT를 내보내거나 자막을 영상에 번인하세요. GeekLink이 세 단계를 하나의 앱에서 모두 합니다.
한국어 자막이 영상에 붙어 있어요 — 그래도 얻을 수 있나요?
예. 캡션이 화면에 번인되어(하드코딩) 있다면 OCR하세요: 자막 영역 위에 박스를 그리면 GeekLink이 한국어 텍스트를 편집 가능한 트랙으로 읽고, 그다음 영어로 번역하면 됩니다.
무료인가요? Mac App Store에 있나요?
음성 인식, OCR, 편집, SRT 내보내기는 무료입니다. GeekLink은 geeklink.dev에서 직접 다운로드하며 — Mac App Store가 아니고 — 계정이 필요 없습니다. AI 번역 엔진은 Pro 기능입니다.
관련 글
고지: GeekLink은 Mac에서 자막 전사, OCR, 번역을 위해 만들어진 저희 자체 제품입니다. GeekLink은 자막 파일을 만듭니다; 그것으로 무엇을 하는지 — 개인 학습, 비영리 팬 번역 — 는 여러분에게 달려 있으며 저작권 콘텐츠 재업로드에 관한 각 플랫폼의 규칙을 따릅니다.